5 errores comunes al traducir documentos financieros y cómo evitarlos

5 errores comunes al traducir documentos financieros y cómo evitarlos

Desde estados financieros hasta extractos de tarjetas de crédito, el mundo de las finanzas es tan regulado que un pequeño error en la traducción puede tener grandes consecuencias. Por eso, es tan importante hacerlo bien y contar con un traductor que se especializa en el tema.
En esta entrada, vamos a mirar 5 errores comunes en la traducción financiera y como puedes evitarlos.

5 mitos comunes sobre la traducción debes conocer

5 mitos comunes sobre la traducción debes conocer

Sabes que existen muchos conceptos erróneos sobre la traducción y, a menudo, es difícil encontrarles sentido a todos? Aquí hay cinco mitos comunes que debes conocer:                          1. Traducir

5 elementos clave de la traducción para el sector Fintech

alt="sector-fintech'

La internacionalización es un objetivo que todas las Fintech tienen dentro de su plan de negocio, pero para alcanzarlo hay que adaptar toda la documentación y toda la operativa al lenguaje y la forma de comunicarse de cada uno de

Tendencias Fintech para el 2021

#infografía Tendencias Fintech para el 2021. 💻 👇 👇 ¿Qué piensas? ¿Y cuáles son las tendencias que vamos a ver en el sector Fintech en 2022? Déjame saber en los comentarios. Si estás interesado en los servicios de traducción de español

Problemas de traducción de los contratos

Realizar una correcta traducción jurídica es fundamental para evitar confusiones entre ambas partes implicadas en el contrato. A continuación, se explicarán los problemas habituales que se suelen encontrar al traducir un contrato al inglés.