
Uno de las lenguas que más se usa en el ámbito de los negocios en todo el mundo es el inglés. Independientemente de si trabajas en el sector de la hostelería, de la moda, en el de los seguros o en cualquiera que se te ocurra, el inglés es un idioma necesario para cualquier empresa que quiera establecer relaciones internacionales o ampliar sus mercados más allá de las fronteras españolas.
Sin embargo, realizar un proceso de internacionalización para una pequeña y mediana empresa no es nada sencillo, no solo porque es necesario un completo estudio de mercado y fijar unas metas claras, sino también porque es necesario el conocimiento del idioma.
Esto es especialmente importante en determinados sectores como puede ser el sector del seguro. Precisamente, la documentación y terminología del seguro en inglés es muy específica y resulta difícil para los hispanohablantes comprenderla.
Terminología de seguro en inglés
El sector de los seguros hace uso de unos procedimientos y terminología muy concreta que si no se comprende adecuadamente puede dar lugar a situaciones confusas y complicadas. Por ello, el dominio de ciertas expresiones y giros lingüísticos propios del seguro en inglés es muy importante para las empresas.
A continuación, te damos algunas pistas de la terminología básica en inglés del sector del seguro que debes dominar si te dedicas a esta actividad y quieres internacionalizar tu empresa.
Medical expenses
Con esta expresión se hace referencia a los gastos médicos que pueden generarse en cualquier contingencia en el ámbito de los seguros. Una póliza de seguro en inglés, seguramente hará referencia a este concepto y es importante que quede bien traducido y detallado.
Permanent disability
Invalidez permanente es otra expresión que seguramente tendrás que incluir en cualquier póliza de seguros que vayas a ofrecer como compañía de seguros en inglés. Sin duda, este tipo de términos los debes tener muy claros y saber en qué contextos y situaciones hay que usarlos.
Damages
En muchas pólizas de seguros en inglés te encontrarás con esta expresión que será además una de las más usadas. Damages hace referencia a “daños y perjuicios” en inglés, y tendrás que incluirla en tus pólizas si tratas de internacionalizar tus servicios.
Reimburse
Se trata de reembolsar gastos en cualquier circunstancia. Esta expresión debe ser bien interpretada y comprendida por los socios o colaboradores en los países angloparlantes.
Legal expenses
No podíamos terminar este pequeño glosario de expresiones básicas de seguros en inglés sin hacer referencia a los gastos de defensa que puede afrontar cualquier asegurado en caso de litigio o de enfrentarse a una situación complicada.
Como puedes ver hay todo un mundo de terminología asociada al ámbito de los seguros que debes conocer y dominar si quieres que tu empresa de el salto internacional y pueda llegar a ofrecer sus servicios en países de habla inglesa. El aprendizaje de esta terminología no es sencillo ni se puede hacer en un corto periodo de tiempo, pero puedes acudir a especialistas en el ámbito de la traducción que podrán ayudarte en la elaboración de tu documentación dirigida especialmente a estos mercados internacionales.
Si estás interesado en los servicios de traducción de español a inglés, no dudes en ponerte en contacto conmigo para obtener un presupuesto gratuito.
¿Te ha gustado esta entrada? Descubre más de 130 términos del seguro en este glosario español-inglés y ganar más seguridad a la hora de traducir la documentación del seguro.
Principales términos del sector seguros en inglés
Comparte esto:
- Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva)