
En este post, describo algunos términos comunes de una hoja de balance.
¿Qué es un balance?
Una hoja de balance es uno de los estados financieros más importantes utilizados por una empresa. Puede describirse como una instantánea de la situación financiera de una empresa en un momento dado.
Un balance se divide en dos partes. Estas dos partes deben equilibrarse entre sí o ser iguales entre sí. La fórmula principal de un balance general es siempre la misma:
Activo = Pasivo + Patrimonio
O en inglés
Assets = Liabilities + Shareholders Equity
Veamos lo que significan estos distintos términos.
Activos (assets). Un activo es algo que genera ganancias para una empresa. Un activo corriente (current asset) es un activo que tiene una vida útil de un año o menos y se puede convertir fácilmente en efectivo.
El ejemplo más famoso de un activo corriente sería efectivo (cash).
Un activo no corriente (non-current asset) es un activo que no se convierte fácilmente en efectivo y tiene una vida útil de más de un año.
Los activos no corrientes pueden ser tangibles (tangible), por ejemplo, ordenadores, maquinaria o un edificio o intangible (intangible), por ejemplo, software o know-how.
Pasivos (liabilities). Los pasivos son las deudas de una empresa. Se pueden dividir en pasivos corrientes (current liabilities), que son deudas que deben devolverse dentro de un año y pasivos no corrientes (non-current liabilities), que son deudas que no deben devolverse inmediatamente.
Fondo de maniobra (working capital). El fondo de maniobra es el capital disponible para una empresa para las operaciones diarias en un momento dado en el tiempo. Es el activo corriente de una empresa menos su pasivo corriente.
GLOBAL CONSULTING
BALANCE SHEET as at 7th December 2019
A continuación se muestran algunos de los términos que se encuentran en un balance y su traducción.
Accounts payable = Cuentas a pagar
Accounts receivable = Cuentas a cobrar
Accrued wages = Salarios devengados
Cash = Efectivo
Computer equipment = Equipamiento informático
Furniture & Fitout = Mobiliario y equipo
Income tax = Impuesto de sociedades
Interest payable = Interés a pagar
Inventory = Existencias
Leasehold = Alquiler
Loans = Préstamos
Petty cash = Efectivo para gastos menores
Prepaid expenses = Gastos pagados por anticipado
Renovations/improvements = Mantenimiento y reparaciones
Si estás interesado en los servicios de traducción de español a inglés, no dudes en ponerte en contacto conmigo para obtener un presupuesto gratuito.
Terminología básica de contabilidad en inglés: un balance
Comparte esto:
- Haz clic para compartir en Twitter (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en Facebook (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en LinkedIn (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para compartir en WhatsApp (Se abre en una ventana nueva)
- Haz clic para enviar un enlace por correo electrónico a un amigo (Se abre en una ventana nueva)
Pingback: Cómo expresar un balance de situación en inglés - Antenna Translations